Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.140.334.91 Convenzione del 16 dicembre 1908 fra la Svizzera e la Francia per determinare le condizioni di costruzione e d'esercizio di una strada ferrata tra Martigny (Canton Vallese) e Chamonix (Dipartimento dell'Alta Savoia)

0.742.140.334.91 Convention du 16 décembre 1908 entre la Suisse et la France pour déterminer les conditions d'établissement et d'exploitation d'un chemin de fer entre Martigny (canton du Valais) et Chamonix (département de la Haute-Savoie)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 19

La presente Convenzione sarà ratificata e le ratificazioni saranno scambiate a Parigi nel più breve termine possibile.

Essa entrerà in vigore il giorno dello scambio delle ratificazioni.

Fatto in doppio originale a Parigi, il 16 dicembre 1908.

Lardy

S. Pichon

Art. 19

La présente convention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées à Paris dans le plus bref délai possible.

Elle entrera en vigueur le jour de l’échange des ratifications.

Fait en double expédition a Paris, le 16 décembre 1908.

Lardy

S. Pichon

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.