1 L’attuazione della presente Convenzione è affidata a un Comitato direttivo, composto da rappresentanti delle Parti contraenti, che si riunisce almeno una volta all’anno. La presidenza è assunta dal Paese che ospita la riunione di tale Comitato; essa è assunta per la prima volta dal Principato del Liechtenstein, dopo di che sarà esercitata a turno. In funzione delle esigenze, possono essere consultati rappresentanti degli enti locali e delle imprese ferroviarie interessate.
2 Ogni Parte contraente può esigere la convocazione del Comitato direttivo se lo reputa necessario. In questo caso, il Comitato direttivo è tenuto a riunirsi nei tre mesi successivi alla richiesta di convocazione.
3 Il Comitato direttivo segue l’attuazione della presente Convenzione ed elabora un programma esecutivo. Esso avanza proposte sul futuro sviluppo degli obiettivi e delle misure che, se necessario, possono essere integrati nella presente Convenzione sotto forma di aggiunte.
1 La mise en œuvre de la présente convention sera confiée à un comité de pilotage composé de représentants des parties contractantes et qui se réunira au moins une fois par année. Le pays hôte assume la présidence; la présidence de la première réunion revient à la Principauté de Liechtenstein et changera ensuite par roulement. Suivant les besoins, les représentants des collectivités territoriales et des entreprises ferroviaires concernées pourront être consultés.
2 Chaque partie contractante peut exiger la convocation du comité de pilotage si elle l’estime nécessaire. Dans ce cas, le comité de pilotage doit se réunir dans les trois mois.
3 Le comité de pilotage suit la mise en œuvre de la présente convention et élabore un programme d’exécution. Il présente des propositions sur l’évolution éventuelle des objectifs et des mesures qui seront établis, le cas échéant, comme suppléments à la convention.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.