Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.140.313.66 Trattato del 10 dicembre 1870 tra la Svizzera e il Granducato di Baden per la congiunzione della linea ferrata turgoviese del Seethal colla ferrovia di Stato granducale badese

0.742.140.313.66 Traité du 10 décembre 1870 entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant le raccordement du chemin de fer thurgovien du Seethal avec le chemin de fer badois de l'État

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13

Pei reclami d’indennità o altri di diritto privato che fossero avanzati contro una delle due Amministrazioni relativamente all’esercizio del tronco della linea Romanshorn–Costanza situato sul territorio dell’altro Stato, la Amministrazione della ferrovia badese elegge domicilio a Egelshofen, e la Amministrazione della ferrovia del Seethal elegge domicilio a Costanza.

Art. 13

Pour les demandes d’indemnités ou les autres réclamations de droit privé qui peuvent être faites contre une des deux administrations relativement à l’exploitation du tronçon de la ligne Romanshorn–Constance situé sur le territoire de l’autre Etat, l’administration des chemins de fer badois élit domicile à Egelshofen, et l’administration du chemin de fer du Seethal élit domicile à Constance.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.