Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.140.25 Convenzione del 19 febbraio 1906 fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l'esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile

0.742.140.25 Convention du 19 février 1906 entre l'Administration des chemins de fers italiens de l'État et l'Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la gare internationale de Domodossola et pour l'échange du matériel roulant

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.742.140.25

CS 13 206; FF 1906 II 199 ediz. ted. 32 ediz. franc.

Traduzione1

Convenzione
fra l’Amministrazione delle Ferrovie italiane
dello Stato e l’Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere
per l’esercizio della stazione internazionale di Domodossola
e per lo scambio del materiale rotabile

Conchiusa il 19 febbraio 1906
Approvata dall’Assemblea federale il 29 marzo 19062
Entrata in vigore il 1° giugno 1906

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 22 222

preface

0.742.140.25

RS 13 205; FF 1906 II 32

Texte original

Convention
entre l’administration des chemins de fer italiens de
l’Etat et l’administration des chemins de fer fédéraux suisses
pour l’exploitation de la gare internationale de Domodossola
et pour l’échange du matériel roulant

Conclue le 19 février 1906
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 29 mars 19061
Entrée en vigueur le le, juin 1906

1 RO 22 230

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.