La presente Convenzione entrerà in vigore il giorno dell’apertura all’esercizio della linea Domodossola–Briga e durerà fino al 31 dicembre 1909.
Dopo tale data sarà in facoltà delle Parti di rescinderla o modificarla mediante avviso dato per iscritto almeno sei mesi prima, ma anche in questo caso resteranno in vigore le clausole della Convenzione fra i due Stati, stipulata a Berna il 2 dicembre 189911, base della presente Convenzione e in forza della quale la stazione di Domodossola è dichiarata internazionale.
Nel caso in cui le due Amministrazioni ferroviarie non riuscissero a mettersi d’accordo, le nuove condizioni dell’esercizio saranno fissate dai Governi dei due Stati.
La présente convention entrera en vigueur le jour de l’ouverture à l’exploitation de la ligne de Domodossola à Brigue et durera jusqu’au 31 décembre 1909.
Depuis cette date, elle pourra être dénoncée ou modifiée au gré de l’une ou de l’autre des parties, moyennant avis donné par écrit à l’autre partie au moins six mois à l’avance; mais, même en ce cas, demeureront en vigueur les clauses de la convention entre les deux Etats, stipulée à Berne le 2 décembre 189910, qui forme la base du présent traité et en vertu de laquelle la gare de Domodossola est déclarée gare internationale.
Faute d’entente entre les deux administrations, les nouvelles conditions de l’exploitation seront arrêtées par les gouvernements des deux Etats.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.