Gli individui consegnati dalla polizia svizzera alla italiana, o viceversa, tranne i mendicanti qui sopra detti, dovranno essere accompagnati di un ordine di trasporto, col formulario che sarà stabilito dopo ratificata la presente Convenzione. Il qual ordine di trasporto dovrà indicare esattamente:
Se la polizia del Governo che accorda l’estradizione crede necessarie circa il detenuto speciali precauzioni, ciò dovrà espressamente annotarsi nell’ordine di trasporto.
5 Per le disp. d’esecuzione di questo articolo vedi la Dichiarazione 11 nov. 1884/12 gen. 1885 tra la Svizzera e l’Italia (RS 0.742.140.131).
Les individus remis par la police suisse à la police italienne, ou vice versa, devront, à l’exception des mendiants désignés ci‑dessus, être accompagnés d’un ordre de transport, dont le formulaire sera établi après la ratification de la présente convention. Cet ordre de transport devra indiquer exactement:
Si la police du gouvernement qui accorde l’extradition croit qu’il est nécessaire de prendre à l’égard du détenu des précautions spéciales, on devra en faire l’objet d’une mention particulière dans l’ordre de transport.
4 Pour l’exécution de cet article, voir la décl. entre la Suisse et l’Italie des 11 nov. 1884/ 12 janv. 1885 (RS 0.742.140.131).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.