I locali dai due Governi interessati riconosciuti necessari in ciascuna delle due stazioni internazionali, come pure tra queste e il confine, pei suddetti rami di servizio saranno forniti gratuitamente dalle rispettive Società ferroviarie9.
E se, oltre a cotesti locali di servizio avessero a richiedersi anche alloggi pel personale addetto ai medesimi rami di servizio, le stesse Società ferroviarie saranno parimenti in obbligo di prestarli, col diritto però di percepire un fitto annuo corrispondente al 5 per cento del capitale per ciò applicato e oltracciò l’idennizzazione della relativa imposta fondiaria.
Le spese per l’assetto interno, la manutenzione, i lumi e la pulizia saranno sopportate dalle Amministrazioni che dei locali approfittano.
9 Ora: Ferrovie federali svizzere e Ferrovie italiane dello Stato (Prot. fin. I ad art. 1 della conv. del 13 ott. 1909 – RS 0.742.140.11 e art. 1 della LF del 23 giu. 1944 – RS 742.31).
Les locaux reconnus nécessaires par les gouvernements intéressés pour lesdits services, dans chaque station internationale et entre ces stations et la frontière, seront fournis gratuitement par les compagnies respectives7.
Si, outre ces locaux, il devenait nécessaire d’avoir des logements pour le personnel attaché aux mêmes services, lesdites compagnies seront tenues de les fournir; dans ce cas elles auront droit à un loyer représentant le cinq pour cent du capital employé à cet effet, augmenté de l’impôt foncier.
Les frais d’arrangement intérieur, d’entretien, d’éclairage et de nettoyage des locaux seront supportés par les administrations qui en font usage.
7 Actuellement «les chemins de fer fédéraux et les chemins de fer de l’Etat italien» (procès-verbal fin. ch. 1 ad art. 1er de la conv. du 13 oct. 1909 – RS 0.742.140.11).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.