Gli Stati contraenti regolano le formalità di dogana e di polizia in modo da intralciare e ritardare il meno possibile il traffico internazionale. Gli stessi obblighi valgono per quanto riguarda le formalità inerenti ai passaporti, là dove sono ancora richieste.
Gli Stati contraenti favoriranno specialmente i provvedimenti atti a ridurre le operazioni da compiersi nelle stazioni di confine, segnatamente gli accordi relativi alla chiusura dei carri da sdaziarsi e alla chiusura doganale dei colli, come pure tutte le organizzazioni permettenti di trasferire nell’interno del paese il compimento delle formalità doganali.
Les Etats contractants règlent les formalités de douane et de police de manière que le trafic international soit aussi peu entravé et retardé que possible. Les mêmes obligations s’appliquent aux formalités relatives aux passeports pour autant qu’il en est exigé.
Les Etats contractants encourageront tout spécialement les mesures ayant pour effet de réduire les opérations à effectuer dans les gares‑frontière, en particulier les accords relatifs à la fermeture des vagons passant en douane et à la mise des colis sous scellés douaniers, ainsi que toutes organisations permettant de reporter l’accomplissement des formalités douanières à l’intérieur du pays.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.