L’entrata a vuoto di un veicolo immatricolato in una delle Parti contraenti nel territorio dell’altra Parte per caricare merci a destinazione del Paese d’immatricolazione o di un Paese terzo sottostà a un’autorizzazione speciale.
L’entrée à vide d’un véhicule immatriculé dans l’une des Parties contractantes dans le territoire de l’autre Partie contractante pour charger des marchandises à destination du pays d’immatriculation ou d’un pays tiers est soumise à une autorisation spéciale.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.