Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.763 Accordo del 18 agosto 1977 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Turchia concernente i trasporti internazionali su strada (con Protocollo)

0.741.619.763 Accord du 18 août 1977 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Turquie relatif aux transports internationaux par route (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

Onde risolvere eventuali problemi che potessero sorgere dall’applicazione dell’Accordo, sarà istituita una Commissione mista.

Detta commissione assumerà parimenti i compiti attribuitile dai diversi articoli del presente Accordo.

Le questioni che una delle Parti contraenti volesse discutere durante la riunione della Commissione mista dovranno essere notificate, almeno un mese innanzi, da detta Parte all’altra Parte contraente.

La Commissione mista si riunirà alternativamente in Svizzera e in Turchia, su richiesta di una delle parti contraenti.

Art. 18

Afin de résoudre les éventuels problèmes qui pourraient surgir de l’application de l’Accord, une Commission mixte sera instituée.

Cette commission assumera également les tâches qui lui sont confiées par les différents articles du présent Accord,

Les problèmes que l’une des Parties contractantes désirerait discuter lors de la réunion de la Commission mixte, doivent être notifiés, au moins un mois avant, par cette Partie à l’autre Partie contractante.

La Commission mixte se réunira par alternance en Suisse et en Turquie à la demande de l’une des Parties contractantes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.