Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.349.6 Scambio di lettere del 24 luglio 1965 tra la Svizzera e la Francia concernente la sostituzione d'un'autolinea alla ferrovia Nyon-Crassier-Divonne

0.741.619.349.6 Échange de lettres du 24 juillet 1965 entre la Suisse et la France au sujet de la suppression du chemin de fer Nyon-Crassier-Divonne et son remplacement par un service automobile

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Preambolo

Mediante uno scambio di lettere del 24 luglio 1965, tra l’ambasciatore di Svizzera a Parigi e il ministro francese degli affari esteri, i due Governi hanno conchiuso un accordo concernente i servizi stradali tra Nyon e Divonne-les-Bains e l’abrogazione della convenzione conchiusa il 16 dicembre 19081 fra la Svizzera e la Francia per determinare le condizioni di costruzione e d’esercizio di una strada ferrata tra Nyon (Cantone di Vaud) e Divonne-les-Bains (Dipartimento dell’Ain).

La risposta svizzera del 24 luglio 1965 alla lettera francese, data la stesso giorno, ha il tenore seguente:

Traduzione2

Signor Ministro,

Ho l’onore di accusare ricevimento della lettera, da Lei data oggi, mediante la quale mi comunica quanto segue:

«Il 16 dicembre 1908 è stata firmata a Parigi una convenzione3 tra la Francia e la Svizzera per determinare le condizioni di costruzione e d’esercizio di una strada ferrata tra Divonne-les-Bains, nel Dipartimento dell’Ain e Nyon, nel Cantone di Vaud. Gli strumenti di ratificazione furono scambiati a Parigi il 12 novembre 1909.
Ho l’onore d’informarLa che il Governo francese accetta l’abrogazione di questa convenzione, conformemente al desiderio espresso dalle Autorità federali.
Ai servizi ferroviari saranno sostituiti servizi stradali per il trasporto dei viaggiatori e dei colli postali, alle condizioni regolari, vigenti in ciascuno dei due Stati.
Tali servizi stradali devono offrire una capacità di trasporto corrispondente al fabbisogno e assicurare, quanto alla frequenza e alle coincidenze con altri servizi ferroviari nelle stazioni di Divonne-les-Bains e Nyon, facilitazioni equivalenti a quelle ora offerte dai servizi ferroviari.
Sul percorso francese, la tariffa chilometrica non deve eccedere quella applicata dalla Società Nazionale delle Ferrovie francesi.
La presente lettera, con la Sua risposta, varranno come accordo tra i nostri due Governi sui servizi stradali tra Divonne-les-Bains e Nyon, accordo abrogante la convenzione del 16 dicembre 1908».

Ho l’onore d’informarLa che le surriferite proposte sono state approvate dal Consiglio federale.

Gradisca, Signor Ministro, l’assicurazione della mia alta considerazione.

L’Ambasciatore di Svizzera:

Soldati

1 [CS 13 240]

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Racolta.

3 [CS 13 240]

Préambule

Par un échange de lettres du 24 juillet 1965 entre l’ambassadeur de Suisse à Paris et le ministre français des affaires étrangères, les deux gouvernements ont conclu un accord concernant les services routiers entre Nyon et Divonne‑les‑Bains et l’abrogation de la convention conclue entre la Suisse et la France le 16 décembre 19081 pour déterminer les conditions d’établissement et d’exploitation d’un chemin de fer entre Nyon (canton de Vaud) et Divonne‑les‑Bains (département de l’Ain)

La réponse suisse du 24 juillet 1965 à la lettre française du même jour a la teneur suivante:

Texte original

Monsieur le Ministre,

J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre en date de ce jour par laquelle vous avez bien voulu me faire savoir ce qui suit:

«Le 16 décembre 1908 a été signée à Paris une convention2 entre la France et la Suisse pour déterminer les conditions d’établissement et d’exploitation d’un Chemin de fer entre Divonne‑les‑Bains dans le département de l’Ain et Nyon dans le canton de Vaud. Les instruments de ratification de cet Acte ont été échangés à Paris le 12 novembre 1909.
J’ai l’honneur de vous faire savoir que le Gouvernement français accepte l’abrogation de cette Convention conformément au désir exprimé par les Autorités Fédérales.
Aux services ferroviaires seront substitués des services routiers pour le transport des voyageurs et du courrier postal dans les conditions réglementaires en vigueur dans chacun des deux Etats.
Ces services routiers doivent offrir une capacité de transport qui corresponde aux besoins et assurer, en ce qui concerne la fréquence des circulations et les correspondances avec les services ferroviaires en gare de Divonne‑les‑Bains et Nyon, des facilités comparables à celles qui étaient assurées par la ligne de chemin de fer.
Sur le parcours français le tarif kilométrique ne devra pas excéder celui appliqué par la Société Nationale des Chemins de fer français.
La présente lettre ainsi que votre réponse seront considérées comme constituant un accord entre nos deux Gouvernements concernant les services routiers entre Divonne‑les‑Bains et Nyon et abrogeant l’Accord du 16 décembre 1908».

J’ai l’honneur de vous informer que les propositions qui précèdent ont reçu l’agrément du Conseil Fédéral.

Je vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre, les assurances de ma haute considération.

L’Ambassadeur de Suisse:

Soldati

1 [RS 13 239]

2 [RS 13 239]

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.