Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.163.8 Accordo del 30 giugno 1995 tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti, delle comunicazioni e delle energie ed il Ministro federale dell'economia pubblica e dei trasporti della Repubblica d'Austria concernente l'articolo 8 capoverso 2 dell'Accordo del 22 ottobre 1958 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente gli autotrasporti internazionali (con All.)

0.741.619.163.8 Arrangement du 30 juin 1995 entre le chef du DFTCE et le Ministre fédéral de l'économie publique et des transports de la République autrichienne concernant l'article 8, 2e alinéa, de l'Accord du 22 octobre 1958 entre la Confédération suisse et la République autrichienne relatif aux transports internationaux par route (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.741.619.163.8

 RU 1995 4414

Traduzione1

Accordo
tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti, delle comunicazioni e dell’energia ed il Ministro federale dell’economia pubblica
e dei trasporti della Repubblica d’Austria concernente l’articolo 8
capoverso 2 dell’Accordo del 22 ottobre 19582 tra
la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria
concernente gli autotrasporti internazionali3

Concluso il 30 giugno 1995
Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° settembre 1995

(Stato 17  settembre 2002)

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 RS 0.741.619.163

3 Gli effetti di questo Acc. sono sospesi dal 1° gen. 2000 sino al 31 dic. 2003 secondo l’art. 18 n. 1 a 3 della Conv. del 9 set. 1999 fra il capo del DATEC ed il ministro federale delle scienze e dei trasporti della Repubblica d’Austria concernente l’impiego del sistema di ecopunti per il transito attraverso il territorio austriaco (RS 0.741.619.163.9).

preface

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.741.619.163.8

Traduction2

Arrangement
entre le Chef du Département fédéral des transports,
des communications et de l’énergie3 et le Ministre fédéral de l’économie publique et des transports de la République autrichienne concernant l’art. 8, al. 2, de l’Accord du 22 octobre 19584 entre la Confédération suisse et la République autrichienne relatif aux transports
internationaux par route5

Conclu le 30 juin 1995
Entré en vigueur par échange de notes le 1er septembre 1995

(Etat le 17 septembre 2002)

1 RO 1995 4414

2 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

3 Actuellement «Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication».

4 RS 0.741.619.163

5 Les effets de cet Ar. sont suspendus du 1er janv. 2000 au 31 déc. 2003 selon l’art. 18 ch. 1 à 3 de la Conv. du 9 sept. 1999 entre le chef du DETEC et le Ministre fédéral de la science et des transports de la République d’Autriche concernant l’application d’un système d’écopoints pour le transit à travers l’Autriche (RS 0.741.619.163.9).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.