Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.583.917.2 Accordo del 30 agosto 1935 tra il Governo Svizzero e il Governo Belga concernente il regime fiscale degli autoveicoli (con Protocollo finale)

0.741.583.917.2 Accord du 30 août 1935 entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement belge concernant le régime fiscal des véhicules à moteur (avec prot. fin.)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 6

Il presente Accordo entra in vigore il 1° ottobre 1935, data alla quale cesserà d’avere vigore l’Accordo del 15 maggio 19293. Il presente Accordo potrà essere disdetto da ciascuna delle Parti contraenti per la fine di un trimestre civile, mediante preavviso dato prima dell’inizio di detto trimestre.

Fatto a Bruxelles, in doppio esemplare, il 30 agosto 1935.

3 Non pubblicato.

Art. 6

Le présent accord entre en vigueur le 1er octobre 1935, date à laquelle l’accord du 15 mai 19292 cessera de sortir ses effets. Le présent accord pourra être dénoncé par chacune des parties contractantes pour la fin d’un trimestre civil moyennant un préavis donné avant le commencement de ce trimestre.

Fait en double à Bruxelles, le 30 août 1935.

2 Non publié.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.