Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.531.951.4 Accordo del 18 giugno 2015 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla circolazione stradale (con Prot.)

0.741.531.951.4 Accord du 18 juin 2015 sur la circulation routière entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Cambiamento di domicilio

(1)  Il titolare di una licenza di condurre rilasciata da uno degli Stati contraenti che trasferisce il proprio domicilio nell’altro Stato deve notificare il cambiamento entro 14 giorni alla nuova autorità competente, richiedendo contemporaneamente la licenza di condurre del nuovo Stato di domicilio. La competenza passa alla nuova autorità a partire dalla data del trasferimento di domicilio.

(2)  La nuova autorità competente rilascia la licenza di condurre senza esame. Questa regola si applica anche nel caso in cui:

a)
pur essendo stata rilasciata da uno Stato terzo, la licenza di condurre presentata dal conducente è riconosciuta materialmente come licenza di condurre di uno degli Stati contraenti;
b)
il conducente è titolare di una licenza di condurre provvisoria.

(3)  La nuova autorità competente notifica il cambiamento di domicilio all’autorità precedentemente competente.

(4)  Il titolare di una licenza di condurre valida del Liechtenstein riceve la licenza di condurre svizzera definitiva. Per le categorie A o B, la licenza definitiva è rilasciata soltanto se al momento del trasferimento di domicilio in Svizzera la precedente licenza era valida da almeno un anno. Negli altri casi è rilasciata la licenza di condurre svizzera in prova. Il periodo di prova decorre dal momento del rilascio della licenza svizzera. Tale periodo dura tre anni, meno il tempo intercorso tra il rilascio della licenza del Liechtenstein e il cambiamento di domicilio, ma al minimo un anno. Esso si applica a tutte le categorie e sottocategorie per le quali la licenza è stata rilasciata e alle altre categorie e sottocategorie ottenute durante la sua durata.

Art. 4 Changement de domicile

(1)  Les détenteurs du permis de conduire d’une Partie contractante qui élisent domicile sur le territoire de l’autre Partie contractante sont tenus de l’annoncer à la nouvelle autorité compétente dans les quatorze jours et de solliciter en même temps un permis de conduire de leur nouvel État de domicile. La compétence revient à la nouvelle autorité dès l’établissement.

(2)  La nouvelle autorité compétente délivre le permis de conduire sans examen. C’est également le cas si la personne

a)
présente le permis de conduire d’un État tiers reconnu, sur le fond, comme permis de conduire d’une Partie contractante;
b)
est titulaire d’un permis de conduire de durée limitée.

(3)  La nouvelle autorité compétente communique le changement de domicile à la précédente.

(4)  Un permis de conduire suisse définitif est délivré aux détenteurs d’un permis de conduire liechtensteinois valable. Ceci s’applique uniquement aux permis de conduire des catégories A ou B valables depuis au moins un an au moment de l’établissement en Suisse. En cas contraire, les détenteurs reçoivent un permis de conduire suisse à l’essai. La période probatoire commence dès l’octroi du permis de conduire suisse. Elle dure trois ans, déduction faite de la durée comprise entre la date de délivrance du permis de conduire liechtensteinois et celle du changement de domicile, mais ne peut être inférieure à un an. Elle concerne toutes les catégories et sous-catégories de permis déjà obtenues et les autres catégories et sous-catégories obtenues pendant cette durée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.