0.741.531.951.4 Accordo del 18 giugno 2015 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla circolazione stradale (con Prot.)
0.741.531.951.4 Accord du 18 juin 2015 sur la circulation routière entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec Prot.)
Art. 22 Riconoscimento delle officine, controlli di officina, rilascio di carte dell’officina
L’Amministrazione federale delle dogane12 è competente per:
- a)
- il riconoscimento delle officine nell’ambito dell’installazione, del collaudo e della riparazione di odocronografi digitali e/o analogici, dispositivi di limitazione della velocità e apparecchi di rilevazione TTPCP;
- b)
- i controlli di officina corrispondenti;
- c)
- il rilascio di carte dell’officina.
Art. 22 Homologation des ateliers, contrôle des ateliers, délivrance des cartes d’atelier
L’Administration fédérale des douanes12 est chargée:
- a)
- de l’homologation des ateliers pour le montage, le contrôle et la réparation des tachygraphes numériques et/ou analogiques, des dispositifs limiteurs de vitesse et des appareils de saisie RPLP;
- b)
- des contrôles d’ateliers y relatives;
- c)
- de la délivrance de cartes d’ateliers.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.