Traduzione1
Ministero | Atene, 3 luglio 1980 |
degli Affari Esteri | |
All’Ambasciata di Svizzera | |
Atene |
Il Ministro degli Affari Esteri complimenta l’Ambasciata di Svizzera e, richiamando la nota di quest’ultima sub n. 89/571.54 del 17 giugno 1980, si onora di comunicarle che le Autorità elleniche accettano la proposta elvetica di concludere un accordo greco‑svizzero per facilitare la circolazione stradale, e di farlo nei termini seguenti:
La presente nota, in una con quella precitata di codesta Ambasciata, costituiscono un accordo conchiuso tra i due Governi.
Il Ministero degli Affari Esteri coglie questa occasione per rinnovare all’Ambasciata di Svizzera l’assicurazione della sua alta considerazione.
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
Texte original
Ministère | Athènes, le 3 juillet 1980 |
des Affaires Etrangères | |
A l’Ambassade de Suisse | |
Athènes |
Le Ministère des Affaires Etrangères présente ses compliments à l’Ambassade de Suisse et, se référant à la note de l’Ambassade sub No 89/571.54 du 17 juin 1980, a l’honneur de lui faire savoir que les Autorités helléniques acceptent la proposition suisse portant sur la conclusion d’un accord entre la Grèce et la Suisse aux fins de faciliter la circulation routière etc., en ces termes:
La présente note ainsi que la note précitée de l’Ambassade sont considérées comme constituant un accord conclu entre les deux Gouvernements.
Le Ministère des Affaires Etrangères saisit cette occasion pour renouveler à l’Ambassade de Suisse les assurances de sa très haute considération.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.