Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.531.923.27 Accordo di reciprocità del 1° aprile 2004 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Quebec in materia di conversione della licenza di condurre

0.741.531.923.27 Entente de réciprocité du 1er avril 2004 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Québec en matière d'échange de permis de conduire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Definizioni

Al sensi del presente Accordo:

1.1
«territorio» designa la Svizzera o il Quebec e «territori» designa al contempo la Svizzera e il Quebec;
«autorità» (nella forma singolare) designa l’organo amministrativo che rilascia le licenze di condurre, ovvero per la Svizzera, un Ufficio cantonale della circolazione, e per il Quebec, la Société de l’assurance automobile du Québec; «autorità» (nella forma plurale) designa al contempo gli Uffici cantonali della circolazione e la Société de l’assurance automobile du Québec;
«licenza di condurre» designa una licenza rilasciata dall’una o dall’altra autorità che autorizza il suo titolare a condurre un autoveicolo, con riserva delle modalità e condizioni specifiche alla classe o categoria della licenza di condurre e di qualsiasi altra condizione ad essa associata e con riserva delle leggi e dei regolamenti afferenti in vigore nel territorio;
«valido» significa che al momento della conversione di una licenza di condurre di un’autorità in una licenza di condurre rilasciata dall’altra autorità, la licenza originaria non è scaduta e non è stata revocata, sospesa oppure annullata e non sottostà a nessun’altra restrizione che impedisce l’impiego originariamente previsto.
1.2
In particolare per la Svizzera:
la licenza di condurre della categoria B rilasciata da un Ufficio cantonale della circolazione autorizza il suo titolare a condurre:
un autoveicolo o un triciclo a motore con peso totale non superiore a 3500 kg e con non più di otto posti a sedere, conducente non compreso; con un veicolo di questa categoria può essere trainato un rimorchio con un peso totale non superiore a 750 kg;
una combinazione di veicoli costituita da un veicolo trattore della categoria B e un rimorchio di oltre 750 kg, a condizione che il peso del convoglio non superi 3500 kg e il peso totale del rimorchio non superi il peso a vuoto del veicolo trattore.
Inoltre, nella licenza di condurre della categoria B sono incluse le categorie F (veicoli a motore la cui velocità massima è di 45 km/h, eccetto i motoveicoli), G (veicoli a motore agricoli la cui velocità massima è di 30 km/h) e M (ciclomotori).
La licenza di condurre della categoria A rilasciata da un Ufficio cantonale della circolazione autorizza il suo titolare a condurre un motoveicolo di cilindrata superiore a 125 cm3 mentre la licenza di condurre della categoria A1 autorizza a condurre un motoveicolo di cilindrata non superiore a 125 cm3.
1.3
In particolare per il Quebec:
la licenza di condurre della classe 5 rilasciata dalla Société de l’assurance automobile du Québec autorizza il suo titolare a condurre un autoveicolo dotato di due assi e la cui la massa netta è inferiore a 4500 kg (automobile o furgoncino o autocarri leggeri), un autoveicolo adibito in modo permanente ad abitazione, un veicolo di lavoro e un veicolo di servizio (veicolo di officina o veicolo di soccorso).
Inoltre, le classi 6D (ciclomotore) e 8 (trattore agricolo) rientrano nella licenza di classe 5.
Se il richiedente ha un’età inferiore ai 25 anni e se la sua pratica di guida è inferiore ai 24 mesi, viene rilasciata una licenza di condurre in prova di classe 5.
1.4
Il presente Accordo contempla anche le licenze di condurre rilasciate dalla Société de l’assurance automobile du Québec:
della classe 6A che autorizza a condurre qualsiasi motocicletta;
della classe 6B che autorizza a condurre una motocicletta con cilindrata massima di 400 cm3; e
della classe 6C che autorizza a condurre una motocicletta con cilindrata massima di 125 cm3.

Art. 1 Définitions

Dans le cadre de la présente entente:

1.1
«territoire» désigne la Suisse ou le Québec et «territoires» désigne à la fois la Suisse et le Québec;
«autorité» désigne l’entité administrative qui émet les permis de conduire, soit pour la Suisse, un Service cantonal des automobiles, et pour le Québec, la Société de l’assurance automobile du Québec, et «autorités» désigne à la fois les Services cantonaux des automobiles et la Société de l’assurance automobile du Québec;
«permis de conduire» désigne un permis émis par l’une ou l’autre des autorités, autorisant son titulaire à conduire un véhicule automobile, sous réserve des modalités et conditions spécifiques à la classe ou catégorie du permis de conduire et de toute autre condition qui y est associée et sous réserve des lois et règlements y afférents en vigueur sur le territoire;
«valide» signifie qu’au moment de l’échange d’un permis de conduire par une autorité contre un permis de conduire émis par l’autre autorité, le permis d’origine n’est pas expiré, révoqué, suspendu ni annulé et ne fait l’objet d’aucune restriction empêchant son titulaire de l’utiliser aux fins prévues.
1.2
Plus spécifiquement pour la Suisse:
le permis de conduire de la catégorie B émis par un Service cantonal des automobiles autorise son titulaire à conduire:
un véhicule automobile ou tricycle à moteur dont le poids total n’excède pas 3500 kg et dont le nombre de places assises, outre le siège du conducteur, n’excède pas huit; un véhicule de cette catégorie peut tracter une remorque dont le poids total n’excède pas 750 kg;
un ensemble de véhicules composé d’un véhicule tracteur de la catégorie B et d’une remorque de plus de 750 kg, pour autant que le poids de l’ensemble n’excède pas 3500 kg et que le poids total de la remorque ne soit pas supérieur au poids à vide du véhicule tracteur.
De plus, les catégories F (véhicules dont la vitesse maximale est de 45 km/h, sauf les motocycles), G (véhicules agricoles dont la vitesse maximale est de 30 km/h) et M (cyclomoteurs) sont incluses au permis de catégorie B.
Le permis de conduire de la catégorie A émis par un Service cantonal des automobiles autorise son titulaire à conduire un motocycle de plus de 125 cm3, alors que le permis de la catégorie A1 autorise la conduite d’un motocycle de 125 cm3 et moins.
1.3
Plus spécifiquement pour le Québec:
le permis de conduire de classe 5 émis par la Société de l’assurance automobile du Québec autorise son titulaire à conduire un véhicule automobile doté de deux essieux et dont la masse nette est de moins de 4500 kg (automobile ou fourgonnette ou camion léger), un véhicule automobile aménagé de façon permanente en logement (habitation motorisée), un véhicule outil et un véhicule de service (camion atelier ou dépanneuse).
De plus, les classes 6D (cyclomoteur) et 8 (tracteur de ferme) sont incluses au permis de classe 5.
Lorsque le requérant est âgé de moins de 25 ans et que son expérience de conduite est inférieure à 24 mois, un permis probatoire de classe 5 lui est délivré.
1.4
La présente entente fait mention également des permis de conduire émis par la Société de l’assurance automobile du Québec:
de la classe 6A qui autorise la conduite de toute motocyclette;
de la classe 6B qui autorise la conduite d’une motocyclette dont la cylindrée est de 400 cm3 ou moins; et
de la classe 6C qui autorise la conduite d’une motocyclette dont la cylindrée est de 125 cm3 ou moins.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.