2.1 | Per la conversione di una licenza di condurre rilasciata in Svizzera in una licenza di condurre dell’Ontario, il richiedente deve presentare alle autorità dell’Ontario una documentazione che confermi quanto segue: |
2.2 | Il titolare di una licenza di condurre svizzera valida per le categorie B, C1, D2 e E oppure per una combinazione di queste categorie, dopo aver trasferito il suo domicilio nell’Ontario, può convertire la sua licenza nelle seguenti patenti della provincia dell’Ontario: |
2.3 | Se viene convertita una licenza di condurre svizzera in una patente dell’Ontario «Class G2» ai sensi dell’articolo 2.2, il titolare è autorizzato a richiedere una licenza di condurre «Class G» o un’altra «Class» secondo le disposizioni canadesi. |
2.4 | Il titolare di una licenza di condurre svizzera della categoria A, dopo aver trasferito il suo domicilio nell’Ontario, può convertire la sua licenza in una patente «Class M» dell’Ontario, previo un esame della vista e pagamento |
2.5 | Il titolare di una licenza di condurre svizzera della categoria A1, dopo aver trasferito il suo domicilio nell’Ontario, può convertire la sua licenza in una patente «Class M2» dell’Ontario, previo un esame della vista e pagamento delle relative spese e senza sostenere né ulteriori lezioni di guida e di teoria né un ulteriore esame di guida, come stabilito nell’articolo 2.1. |
2.6 | Se viene convertita una licenza di condurre svizzera in una patente dell’Ontario «Class M2» secondo l’articolo 2.5, il titolare è autorizzato a richiedere una licenza di condurre «Class M» o un’altra «Class» secondo le disposizioni canadesi. |
2.7 | Le patenti per scopi professionali dell’Ontario «Classes» ’A’, ’B’, ’C’, ’D’, ’E’ e ’F’ vengono rilasciate ai titolari di licenze di condurre svizzere solo alle condizioni vigenti nell’Ontario. |
2.8 | Dopo aver convertito una licenza di condurre svizzera ai sensi dell’articolo 2, la patente svizzera viene consegnata alle autorità dell’Ontario che provvederanno a spedirla alle autorità svizzere competenti. |
2.1 | Dans le but d’échanger un permis de conduire délivré en Suisse contre un permis de conduire de l’Ontario, le requérant doit soumettre à l’autorité de l’Ontario des documents prouvant que: |
2.2 | Le titulaire d’un permis de conduire suisse valable des catégories B, C1, D2 et E ou d’une combinaison de celles-ci, peut échanger, après le transfert de son domicile en Ontario, son permis de conduire contre le permis suivant de la Province de l’Ontario: |
2.3 | Si un permis de conduire suisse est échangé contre un permis de l’Ontario de la «Class G2» au sens de l’art. 2.2, le titulaire est autorisé à demander un permis de la «Class G» ou d’une autre «Class», conformément aux dispositions de l’Ontario. |
2.4 | Dès le transfert de son domicile en Ontario, le titulaire d’un permis de conduire suisse de la catégorie A peut échanger son document contre un permis de l’Ontario de la «Class M», après un contrôle préalable de la vue et le paiement des frais qui en résultent, sans entraînement à la conduite supplémentaire ni heures de théorie et examen de conduite, comme énoncé à l’art. 2.1. |
2.5 | Dès le transfert de son domicile en Ontario, le titulaire d’un permis de conduire suisse de la catégorie A1 peut échanger son document contre un permis de l’Ontario de la «Class M2», après un contrôle préalable de la vue et le paiement des frais qui en résultent, sans entraînement à la conduite supplémentaire ni heures de théorie et examen de conduite, comme énoncé à l’art. 2.1. |
2.6 | Si un permis de conduire suisse est échangé au sens de l’art. 2.5 contre un permis de l’Ontario de la «Class M2», le titulaire est autorisé a demander un permis de la «Class M» ou d’une autre «Class», conformément aux dispositions de l’Ontario. |
2.7 | Les permis de conduire professionnels des «Classes» ‹A›, ‹B›, ‹C›, ‹D›, ‹E› et ‹F› ne sont délivrés aux titulaires de permis de conduire suisses qu’en vertu des conditions applicables en Ontario. |
2.8 | Après l’échange d’un permis de conduire suisse au sens de l’art. 2, le permis suisse est remis à l’autorité de l’Ontario qui le retourne à l’autorité suisse. |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.