Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.319.349 Scambio di note del 16 ottobre 1958 concernente il risarcimento reciproco dei danni subìti da cittadini svizzeri o francesi in incidenti cagionati da autoveicoli (con memorandum)

0.741.319.349 Échange de notes du 16 octobre 1958 concernant la réparation réciproque des dommages subis par des ressortissants suisses ou français lors d'accidents causés par des véhicules automobiles (avec mémorandum)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.741.319.349

RU 1958 1091

Scambio di note del 16 ottobre 1958
concernente il risarcimento reciproco
dei danni subiti da cittadini svizzeri o francesi
in incidenti cagionati da autoveicoli

Entrato in vigore il 16 ottobre 1958

preface

0.741.319.349

RO 1958 1087

Echange
de notes du 16 octobre 1958 concernant
la réparation réciproque des dommages subis
par des ressortissants suisses ou français
lors d’accidents causés par des véhicules automobiles

Entré en vigueur le 16 octobre 1958

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.