Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.10 Convenzione dell'8 novembre 1968 sulla circolazione stradale (con All.)

0.741.10 Convention du 8 novembre 1968 sur la circulation routière (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 55

Oltre le dichiarazioni, notifiche e comunicazioni previste agli articoli 49 e 54 della presente Convenzione, il Segretario generale notificherà a tutti gli Stati previsti al paragrafo 1 dell’articolo 45:

a)
le firme, le ratifiche e le adesioni ai sensi dell’articolo 45;
b)
le notifiche e le dichiarazioni ai sensi del paragrafo 4 dell’articolo 45 e dell’articolo 46;
c)
le date dell’entrata in vigore della presente Convenzione in virtù dell’articolo 47;
d)
la data dell’entrata in vigore degli emendamenti alla presente Convenzione conformemente ai paragrafi 2 e 5 dell’articolo 49;
e)
le denunce ai sensi dell’articolo 50;
f)
l’abrogazione della presente Convenzione ai sensi dell’articolo 51.

Art. 55

Outre les déclarations, notifications et communications prévues aux articles 49 et 54 de la présente Convention, le Secrétaire général notifiera à tous les États visés au paragraphe 1 de l’article 45:

a)
les signatures, ratifications et adhésions au titre de l’article 45;
b)
les notifications et déclarations au titre du paragraphe 4 de l’article 45 et de l’article 46;
c)
les dates d’entrée en vigueur de la présente Convention en vertu de l’article 47;
d)
la date d’entrée en vigueur des amendements à la présente Convention conformément aux paragraphes 2 et 5 de l’article 49;
e)
les dénonciations au titre de l’article 50;
f)
l’abrogation de la présente Convention au titre de l’article 51.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.