Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.732.924.9 Accordo del 12 novembre 1986 di cooperazione tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica popolare di Cina per l'impiego pacifico dell'energia nucleare (con All.)

0.732.924.9 Accord de coopération du 12 novembre 1986 entre le Gouvernement de la Suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine concernant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.732.924.9

Traduzione2

Accordo di cooperazione
tra il Governo della Confederazione Svizzera
e il Governo della Repubblica popolare di Cina
per l’impiego pacifico dell’energia nucleare

Concluso il 12 novembre 1986
Approvato dall’Assemblea federale il 22 giugno 19883
Entrato in vigore con scambio di note il 15 agosto 1988

1 RU 1988 1488; FF 1987 II 1061

2 Il testo originale franc. è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 RU 1988 1385

preface

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.732.924.9

Texte original

Accord
de coopération entre le Gouvernement de la Suisse
et le Gouvernement de la République populaire de Chine
concernant l’utilisation pacifique de l’énergie nucléaire

Conclu le 12 novembre 1986
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 22 juin 19882
Entré en vigueur par échange de notes le 15 août 1988

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.