Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.732.924.9 Accordo del 12 novembre 1986 di cooperazione tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica popolare di Cina per l'impiego pacifico dell'energia nucleare (con All.)

0.732.924.9 Accord de coopération du 12 novembre 1986 entre le Gouvernement de la Suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine concernant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. II

Giusta l’articolo 1 dei presente Accordo le Parti faciliteranno:

la conclusione di accordi specifici tra enti competenti delle due Parti;
la stipula di contratti concernenti progetti d’energia nucleare, la ricerca e lo sviluppo, la cooperazione industriale in settori connessi con l’energia nucleare e gli scambi di informazioni, di materie, materiali nucleari, attrezzature e tecnologia.

Art. II

Conformément à l’article I du présent Accord, les Parties faciliteront:

la conclusion d’accords spécifiques entre les entités compétentes des deux Parties;
la conclusion de contrats relatifs à des projets concernant l’énergie nucléaire, à la recherche et au développement, à la coopération industrielle dans des domaines en rapport avec l’énergie nucléaire et à la fourniture d’informations, de matières, de matières nucléaires, d’équipements et de technologie.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.