Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.732.923.2 Accordo di cooperazione del 22 dicembre 1987 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Canada concernente gli usi pacifici dell'energia nucleare (con All. e Scambi di lettere)

0.732.923.2 Accord de coopération du 22 décembre 1987 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire (avec annexes et échanges de lettres)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero (dappresso la Svizzera)
e
il Governo del Canada (dappresso il Canada),

entrambi designati come Parti,

considerando la propria stretta collaborazione riguardo allo sviluppo, all’applicazione e al controllo degli usi pacifici dell’energia nucleare conformemente all’Accordo di cooperazione tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Canada concernente l’uso pacifico dell’energia nucleare, firmato a Ottawa il 6 marzo 19583 e prorogato mediante scambio di lettere del 26 novembre 1964, 23 aprile 1969 e 1° dicembre 1971,

desiderosi di consolidare i vincoli d’amicizia fra le Parti,

consapevoli dei vantaggi di una cooperazione efficace negli usi pacifici dell’energia nucleare,

riconoscendo che la Svizzera e il Canada sono entrambi Stati non dotati di armi nucleari, partecipanti al Trattato di non proliferazione delle armi nucleari, fatto a Londra, Mosca e Washington il V luglio 19684 (dappresso TNP) e che a tal fine entrambi si sono impegnati a non fabbricare né acquistare in qualsiasi altro modo armi nucleari o altri dispositivi nucleari esplosivi, e che hanno entrambi concluso accordi con l’Agenzia internazionale dell’energia atomica per l’applicazione di garanzie nell’ambito del TNP,

sottolineando inoltre che gli Stati partecipanti al TNP si sono impegnati ad agevolare uno scambio possibilmente vasto di materie nucleari, di materie, di equipaggiamenti e informazioni scientifiche e tecnologiche per gli usi pacifici dell’energia nucleare, che hanno diritto di partecipare a tale scambio e che detti partecipanti, se sono in grado di farlo, possono parimente cooperare contribuendo congiuntamente allo sviluppo più spinto delle applicazioni dell’energia nucleare a fini pacifici,

desiderosi di cooperare conseguentemente a tal fine,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Le Conseil fédéral suisse (ci‑après dénommé la Suisse)
et
le Gouvernement du Canada (ci‑après dénommé le Canada),
tous deux ci‑après dénommés les Parties;

considérant leur coopération étroite en ce qui concerne le développement, l’application et le contrôle des utilisations pacifiques de l’énergie nucléaire en application de l’Accord de coopération entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Canada concernant l’utilisation pacifique de l’énergie atomique, signé à Ottawa le 6 mars 19582 et prorogé par les Echanges de lettres des 26 novembre 1964, 23 avril 1969 et 1er décembre 1971;

désirant renforcer les liens d’amitié entre les Parties;

conscients des avantages d’une coopération efficace dans les utilisations pacifiques de l’énergie nucléaire;

reconnaissant que la Suisse et le Canada sont tous deux des Etats non dotés d’armes nucléaires, parties au Traité sur la non‑prolifération des armes nucléaires fait à Londres, Moscou et Washington le 1er juillet 19683 (ci‑après dénommé le TNP), et à ce titre ils se sont tous deux engagés à ne fabriquer ni acquérir de quelque autre manière des armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs, et qu’ils ont tous deux conclu des accords avec l’Agence internationale de l’énergie atomique en vue de l’application de garanties, dans le cadre du TNP;

soulignant en outre que les Etats parties au TNP se sont engagés à faciliter un échange aussi large que possible de matières nucléaires, de matières, d’équipements et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations pacifiques de l’énergie nucléaire, qu’ils ont le droit de participer à cet échange et que les parties au TNP en mesure de le faire peuvent également coopérer en contribuant ensemble au développement plus poussé des applications de l’énergie nucléaire à des fins pacifiques;

désirant, par conséquent, coopérer à cette fin;

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.