Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.732.012 Statuti del 20 dicembre 1957 dell'Agenzia dell'Organizzazione di Cooperazione e Sviluppo economici per l'energia nucleare (Decisione)

0.732.012 Statuts du 20 décembre 1957 de l'Agence de l'Organisation de Coopération et de Développement économiques pour l'énergie nucléaire (Décision)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

a.  L’Agenzia aiuta in tutta la misura possibile ad assicurare il costante approvvigionamento delle imprese comuni e dei paesi partecipanti per quanto concerne le materie prime necessarie all’esecuzione dei programmi nel campo nucleare.

b.  A tal fine, l’Agenzia deve promuovere all’occorrenza la conclusione, da parte dell’Organizzazione giusta l’articolo 5c della Convenzione del 14 dicembre 19604 5, o da parte dei paesi partecipanti, di accordi per la fornitura di materie prime, eventualmente da paesi terzi. Il Comitato direttivo esercita le funzioni affidate all’Organizzazione in virtù di questi accordi.

Art. 6

a.  L’Agence aidera dans toute la mesure du possible à assurer l’approvisionnement régulier des entreprises communes ainsi que des pays participants en matières premières nécessaires à l’exécution de leurs programmes dans le domaine nucléaire.

b.  A cet effet, l’Agence devra promouvoir, lorsqu’il y aura lieu, la conclusion par l’Organisation, conformément à l’art. 5 c de la Convention du 14 décembre 19603 4 ou par les pays participants, d’accord pour la fourniture de matières premières, éventuellement par des pays tiers. Le Comité de Direction exercera les fonctions qui seraient confiées à l’Organisation en vertu de ces accords.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.