L’attuazione dei compiti affidati all’Agenzia è garantita, ferma l’autorità del Consiglio, dal Comitato direttivo dell’Energia Nucleare (detto qui di seguito «Comitato direttivo»), dagli organismi istituiti conformemente alle disposizioni qui appresso per assisterlo in tali lavori o per assolvere funzioni che interessino più paesi e dalla Segreteria dell’Agenzia.
La mise en œuvre des tâches confiées à l’Agence est assurée, sous l’autorité du Conseil, par le Comité de Direction de l’Energie Nucléaire (appelé ci‑dessous le «Comité de Direction»), par les organismes créés conformément aux dispositions ci‑dessous pour l’assister dans ces travaux ou pour remplir des fonctions d’intérêt commun à un groupe de pays et par le Secrétariat de l’Agence.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.