Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.725.11 Accordo europeo del 15 novembre 1975 sulle grandi strade a traffico internazionale (AGR) (con All.)

0.725.11 Accord européen du 15 novembre 1975 sur les grandes routes de trafic international (AGR) (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

Oltre alle dichiarazioni, notifiche e comunicazioni previste dagli articoli 7, 8, 9 e 15 del presente Accordo, il Segretario generale notificherà alle Parti contraenti e agli altri Stati indicati all’articolo 5:

a)
le firme, ratifiche, accettazioni, approvazioni e adesioni in virtù dell’articolo 5;
b)
la data di entrata in vigore del presente Accordo in virtù dell’articolo 6;
c)
la data di entrata in vigore degli emendamenti al presente Accordo conformemente al paragrafo 2 lettera c) dell’articolo 7, ai paragrafi 4 e 5 dell’articolo 8 e all’articolo 9;
d)
le denunce in virtù dell’articolo 11;
e)
l’abrogazione del presente Accordo in virtù dell’articolo 12.

Art. 16

Outre les déclarations, notifications et communications prévues aux articles 7, 8, 9 et 15 du présent Accord, le Secrétaire général notifiera aux Parties contractantes et aux autres Etats visés à l’article 5:

a)
les signatures, ratifications, acceptations, approbations et adhésions au titre de l’article 5,
b)
les dates d’entrée en vigueur du présent Accord en vertu de l’article 6;
c)
la date d’entrée en vigueur des amendements au présent Accord conformément au paragraphe 2 c) de l’article 7, aux paragraphes 4 et 5 de l’article 8 et à l’article 9;
d)
les dénonciations au titre de l’article 11,
e)
l’abrogation du présent Accord au titre de l’article 12.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.