I due Governi si comunicheranno le loro decisioni riguardo agli atti di concessione e questi non avranno effetto che allorquando i due paesi si saranno dichiarati d’accordo sulle condizioni imposte.
La limitazione ulteriore o il ritiro della consegna non potranno essere decretati che in seguito a comune intesa.
Les deux Gouvernements se communiqueront leurs décisions au sujet des actes de concession et ceux‑ci n’auront leur effet que lorsque les deux pays se seront déclarés d’accord sur les conditions imposées.
La limitation ultérieure ou le retrait de la concession ne pourront être décrétés qu’à la suite d’une entente commune.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.