Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.809.163.1 Convenzione del 29 ottobre 2003 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria per lo sfruttamento della forza idrica dell'Inn e dei suoi affluenti nella regione di confine

0.721.809.163.1 Convention du 29 octobre 2003 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche au sujet de l'utilisation de la force hydraulique de l'Inn et de ses affluents dans la région frontalière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.721.809.163.1

 RU 2008 3313; FF 2004 4021

Traduzione1

Convenzione
tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria
per lo sfruttamento della forza idrica dell’Inn
e dei suoi affluenti nella regione di confine

Conclusa il 29 ottobre 2003
Approvata dall’Assemblea federale il 18 marzo 20052
Strumenti di ratifica scambiati il 14 maggio 2008
Entrata in vigore il 1° agosto 2008

(Stato 1° agosto 2008)

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 RU 2008 3311

preface

0.721.809.163.1

 RO 2008 3313; FF 2004 4251

Traduction1

Convention
entre la Confédération suisse et la République d’Autriche
au sujet de l’utilisation de la force hydraulique de l’Inn
et de ses affluents dans la région frontalière

Conclue le 29 octobre 2003
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 18 mars 20052
Instruments de ratification échangés le 14 mai 2008
Entrée en vigueur le 1er août 2008

(Etat le 1er août 2008)

1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 RO 2008 3311

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.