1. I diritti d’acqua si estinguono, se:
2. Nei diritti d’acqua tali motivi d’estinzione devono essere menzionati.
3. Nei casi d’estinzione di cui al paragrafo 1, gli Stati contraenti adottano di comune accordo i provvedimenti che reputano adeguati e, se del caso, concedono nuovi diritti d’acqua. Possono in particolare impartire al titolare un termine adeguato per rimuovere gli impianti, ripristinare il precedente corso dell’acqua o adottare ogni altra misura resa necessaria dall’abbandono.
1. Les droits d’eau prennent fin:
2. Les droits d’eau mentionnent ces causes d’extinction.
3. En cas de fin des droits d’eau aux termes de l’al. 1, les Etats contractants prennent d’un commun accord les mesures qu’ils jugent appropriées à la situation et, éventuellement, à l’octroi de nouveaux droits d’eau. Ils peuvent notamment obliger le titulaire, dans un délai raisonnable, à éliminer ses ouvrages, à rétablir l’ancien cours des eaux ou à prendre toutes les autres mesures rendues nécessaires par la désaffection.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.