Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.423 Convenzione del 30 aprile 1966 concernente le derivazioni d'acqua dal lago di Costanza (con Protocollo finale)

0.721.423 Convention du 30 avril 1966 concernant la réglementation des prélèvements d'eau opérés dans le lac de Constance (avec protocole de clôture)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

(1)  Gli Stati rivieraschi del lago di Costanza, ossia la Repubblica federale di Germania, la Repubblica d’Austria e la Confederazione Svizzera, si obbligano a osservare nelle derivazioni d’acqua dal lago di Costanza le disposizioni della presente convenzione.

(2)  Nelle derivazioni d’acqua ogni Stato rivierasco deve sforzarsi di tenere conto in maniera adeguata degli interessi legittimi degli altri Stati rivieraschi.

Art. 1

(1)  Les Etats riverains du lac de Constance, à savoir la République fédérale d’Allemagne, la République d’Autriche et la Confédération suisse, s’engagent à observer les dispositions de la présente convention pour les prélèvements d’eau opérés dans le lac de Constance.

(2)  Lors de prélèvements d’eau, chaque Etat riverain s’efforcera de tenir convenablement compte des intérêts légitimes des autres Etats riverains.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.