0.672.978.91
RU 2000 2122; FF 1996 IV 81
Traduzione1
Conclusa il 6 maggio 1996
Approvata dall’Assemblea federale il 19 giugno 19972
Entrata in vigore mediante scambio di note il 12 ottobre 1997
(Stato 29 agosto 2000)
1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
0.672.978.91
RO 2000 2122; FF 1996 V 89
Traduction1
Conclue le 6 mai 1996
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 19 juin 19972
Entrée en vigueur par échange de notes le 12 octobre 1997
(Etat le 29 août 2000)
1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.