1. La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratifica saranno scambiati a Berna appena possibile.
2. La presente Convenzione entrerà in vigore alla data dello scambio degli strumenti di ratifica e le sue disposizioni si applicheranno:
3. Le disposizioni contenute nello scambio di note diplomatiche del 26 aprile 196022 tra la Cecoslovacchia e la Svizzera concernente l’imposizione delle imprese di navigazione aerea non saranno più applicabili nelle relazioni tra la Repubblica Ceca e la Svizzera a decorrere dal giorno in cui la presente Convenzione sarà applicabile.
22 RU 1960 538
1. La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés à Berne aussitôt que possible.
2. La Convention entrera en vigueur dès l’échange des instruments de ratification et ses dispositions seront applicables:
3. L’échange de notes du 26 avril 196022 entre la Tchécoslovaquie et la Confédération suisse concernant l’imposition des entreprises qui exploitent des aéronefs ne s’appliquera plus entre la République tchèque et la Suisse à partir du jour où les dispositions de la présente Convention seront applicables.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.