Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.971.411 Accordo del 17 agosto 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli articoli 10 e 11 della Convenzione del 7 maggio 1965 intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza

0.672.971.411 Arrangement du 17 août 1993 entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des articles 10 et 11 de la Convention du 7 mai 1965 entre la Suisse et la Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et la fortune

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.672.971.411

 RU 1997 1486

Traduzione1

Accordo
tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia
concernente l’esecuzione degli articoli 10 e 11 della Convenzione
del 7 maggio 1965 intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza (dappresso: Convenzione)2

Concluso il 17 agosto 1993
Entrato in vigore il 1° ottobre 1993
Modificato il 3 ottobre 1994

(Stato 1° ottobre 1993)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 Sostituisce il testo in RU 1994 74.

preface

0.672.971.411

RO 1997 1486

Traduction1

Arrangement
entre la Suisse et la Suède concernant l’exécution des art. 10 et 11
de la Convention du 7 mai 1965 entre la Suisse et la Suède en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (ci-après citée: la convention)2

Conclu le 17 août 1993
Entré en vigueur le 1er octobre 1993
Modifié le 3 octobre 1994

(Etat le 1er octobre 1993)

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 Ce texte remplace celui qui figure au RO 1994 74.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.