Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.968.91 Convenzione del 24 febbraio 2011 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo e acc. amichevole)

0.672.968.91 Convention du 24 février 2011 entre la Confédération Suisse et le République de Singapour en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôt sur le revenu (avec prot. et ac. amiable)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.672.968.91

 

 RU 2012 4509; FF 2011 8685

Traduzione1

Convenzione
tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore
per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito

Conclusa il 24 febbraio 2011

Approvata dall’Assemblea federale il 16 marzo 20122

Entrata in vigore con scambio di note il 1° agosto 2012

(Stato 22  gennaio 2013) (Stato 22  gennaio 2013)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell'ediz. ted. della presente Raccolta.

2 RU 2012 4507

preface

0.672.968.910.672.968.91

 RO 2012 4509; FF 2011 7981

Traduction1

Convention
entre la Confédération Suisse et
le République de Singapour en vue d’éviter les doubles
impositions en matière d’impôt sur le revenu

Conclue le 24 février 2011

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 16 mars 20122

Entrée en vigueur par échange de notes le 1er août 2012

(Etat le 1er août 2012)

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 RO 2012 4507

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.