0.672.965.61
Traduzione1
Conclusa il 24 settembre 2009
Approvata dall’Assemblea federale il 18 giugno 20102
Entrata in vigore mediante scambio di note il 15 dicembre 2010
(Stato 15 dicembre 2010)
1RU 2011 63; FF 2010 2821 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 Art. 1 cpv. 1 del DF del 18 giu. 2010 (RU 2011 61).
0.672.965.61
RO 2011 63; FF 2010 2933
Texte original
Conclue le 24 septembre 2009
Approuvée par l'Assemblée fédérale le 18 juin 20101
Entrée en vigueur par échange de notes le 15 décembre 2010
(Etat le 15 décembre 2010)
1 Art. 1 al. 1 de l'AF du 18 juin 2010 (RO 2011 61)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.