1. Gli utili derivanti dall’esercizio, in traffico internazionale, di navi o di aeromobili sono imponibili soltanto nello Stato contraente in cui è situata la sede di direzione effettiva dell’impresa.
2. Nonostante le disposizioni del paragrafo 1, gli utili derivanti dall’esercizio, in traffico internazionale, di navi o di aeromobili in uno Stato contraente da parte di un’impresa dell’altro Stato contraente sono imponibili nel primo Stato, ma l’imposta così stabilita non può eccedere l’ammontare più basso che risulta:
3. Le disposizioni dei paragrafi 1 e 2 si applicano parimenti agli utili derivanti dalla partecipazione a un fondo comune (pool), a un esercizio in comune o a un organismo internazionale di esercizio.
1. Les bénéfices provenant de l’exploitation, en trafic international, de navires ou d’aéronefs ne sont imposables que dans l’Etat contractant où le siège de direction effective de l’entreprise est situé.
2. Nonobstant les dispositions du par. 1, les bénéfices provenant de l’exploitation en trafic international de navires et aéronefs dans un Etat contractant par une entreprise de l’autre Etat contractant sont imposables dans le premier Etat, mais l’impôt ainsi établi ne peut excéder le montant le moins élevé suivant:
3. Les dispositions des par. 1 et 2 s’appliquent aussi aux bénéfices provenant de la participation à un pool, une exploitation en commun ou un organisme international d’exploitation.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.