0.672.962.11
RU 2004 1067; FF 2002 6224
Traduzione1
Conclusa il 3 aprile 2002
Approvata dall’Assemblea federale l’8 maggio 20032
Entrata in vigore mediante scambio di note il 15 agosto 2003
(Stato 14 ottobre 2015)
1 Dal testo originale tedesco.
0.672.962.11
RO 2004 1067; FF 2002 6498
Traduction1
Conclue le 3 avril 2002
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 8 mai 20032
Entrée en vigueur par échange de notes le 15 août 2003
(Etat le 14 octobre 2015)
1 Texte original allemand.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.