Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.961.41 Convenzione del 6 giugno 1980 tra la Confederazione Svizzera e la Nuova Zelanda per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo)

0.672.961.41 Convention du 6 juin 1980 entre la Confédération suisse et la Nouvelle-Zélande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Entrata in vigore

1.  La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratifica saranno scambiati in Wellington appena possibile.

2.  La Convenzione entrerà in vigore il quindicesimo giorno seguente quello dello scambio degli strumenti di ratifica e le sue disposizioni saranno applicabili:

a)
in Nuova Zelanda ai redditi tassabili per ogni anno di reddito (income year) che inizia il 1° aprile 1981 o dopo questa data;
b)
in Svizzera a ogni anno fiscale che inizia il 1° gennaio 1981 o dopo questa data.

Art. 27 Entrée en vigueur

1.  La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés à Wellington aussitôt que possible.

2.  La Convention entrera en vigueur le quinzième jour suivant celui de l’échange des instruments de ratification et ses dispositions seront applicables:

a)
en ce qui concerne la Nouvelle‑Zélande: aux revenus taxables pour toute année de revenus (income year) commençant le 1er avril 1981 ou postérieurement;
b)
en ce qui concerne la Suisse: à toute année fiscale commençant le 1er janvier 1981 ou postérieurement.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.