0.672.948.71
RU 2003 965; FF 2002 4683
Traduzione
Conclusa il 31 gennaio 2002
Approvata dall’Assemblea federale il 9 dicembre 20022
Entrata in vigore mediante scambio di note il 18 dicembre 2002
(Stato 3 settembre 2018)
1 Nuovo testo giusta l’art. I n. 1 del Prot. del 2 nov. 2016, approvato dall’AF il 16 mar. 2018, in vigore il 3 set. 2018 (RU 2018 3409; FF 2017 4467).
0.672.948.71
RO 2003 965; FF 2002 4874
Traduction
Conclue le 31 janvier 2002
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 9 décembre 20022
Entrée en vigueur par échange de notes le 18 décembre 2002
(Etat le 3 septembre 2018)
1 Nouvelle teneur selon l’art. I ch. 1 du prot. du 2 nov. 2016, approuvé par l’Ass. féd. le 16 mars 2018, en vigueur depuis le 3 sept. 2018 (RO 2018 3409; FF 2017 4831).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.