1. Le imposte a cui si applica la presente convenzione sono:
2. La presente convenzione si applicherà anche a tutte le altre imposte di natura analoga a quella delle imposte menzionate al paragrafo 1, che, dopo la firma della presente convenzione, verranno istituite da uno Stato contraente, da una delle sue suddivisioni politiche o da uno dei suoi enti locali. Le autorità competenti degli Stati contraenti si comunicheranno, entro un termine appropriato, le modificazioni apportate alle legislazioni fiscali rispettive.
3. La presente convenzione non si applica all’imposta federale preventiva ritenuta alla fonte sulle vincite alle lotterie.
4. La presente convenzione, con riferimento esclusivo all’articolo 8 paragrafo 2, si applica anche all’imposta menzionata al paragrafo predetto.
3 Nuovo testo giusta l’art. 2 del Prot. del 16 lug. 2021, approvato dall’AF il 17 giu. 2022, entrato in vigore il 30 nov. 2022 (RU 2022 686, 685; FF 2021 2830).
1. Les impôts auxquels s’applique la présente convention sont:
2. La présente convention s’appliquera aussi à tous autres impôts de nature analogue à ceux mentionnés au paragraphe 1 et qui seraient institués par l’un des États contractants ou l’une (le ses subdivisions politiques ou collectivités locales après la date de signature de cette convention. Les autorités compétentes des États contractants se communiqueront les modifications apportées à leurs législations fiscales respectives dans un délai raisonnable à compter de l’introduction de telles modifications.
3. La présente convention ne s’applique pas à l’impôt anticipé perçu à la source sur les gains faits dans les loteries.
4. En ce qui concerne le par. 2 de l’art. 8 uniquement, la convention s’applique aussi à l’impôt mentionné audit paragraphe.
4 Nouvelle teneur selon l’art. 2 du Prot. du 16 juil. 2021, approuvé par l’Ass. féd. le 17 juin 2022, en vigueur depuis le 30 nov. 2022 (RO 2022 686, 685; FF 2021 2830).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.