Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.944.91 Convenzione del 2 luglio 2003 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato d'Israele per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio (con prot.)

0.672.944.91 Convention du 2 juillet 2003 entre la Confédération suisse et l'État d'Israël en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.672.944.91

Traduzione1

Convenzione
tra la Confederazione Svizzera e lo Stato d’Israele per evitare le
doppie imposizioni in materia d’imposte sul reddito e sul patrimonio

Conclusa il 2 luglio 2003

Approvata dall’Assemblea federale il 17 dicembre 20032

Entrata in vigore tramite scambio di note il 22 dicembre 2003

(Stato 28  aprile 2015)

1 RU 2004 1043; FF 2003 5623 Dal testo originale tedesco.

2 RU 2004 1041

preface

0.672.944.91

 RO 2004 1043; FF 2003 5903

Traduction1

Convention
entre la Confédération suisse et l’Etat d’Israël
en vue d’éviter les doubles impositions en matière
d’impôts sur le revenu et sur la fortune

Conclue le 2 juillet 2003
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 17 décembre 20032
Entrée en vigueur par échange de notes le 22 décembre 2003

(Etat le 28 avril 2015)

1 Le texte original allemand est publié sous le même chiffre, dans l'édition allemande du présent recueil.

2 RO 2004 1041

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.