0.672.942.31
RU 1995 845; FF 1994 V 201
Traduzione1
Conclusa il 2 novembre 1994
Approvata dall’Assemblea federale il 15 dicembre 19942
Entrata in vigore mediante scambio di note il 29 dicembre 1994
(Stato 20 aprile 2012)
1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
0.672.942.31
RO 1995 845; FF 1994 V 221
Traduction1
Conclue le 2 novembre 1994
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 15 décembre 19942
Entrée en vigueur par échange de notes le 29 décembre 1994
(Etat le 20 avril 2012)
1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.