1. Le pensioni e le rendite provenienti da uno Stato contraente e pagate a un residente dell’altro Stato contraente, compresi i pagamenti in virtù della legislazione sulla sicurezza sociale di uno Stato contraente, sono imponibili nello Stato da cui provengono e secondo la legislazione di detto Stato.
2. Nonostante le disposizioni del paragrafo 1, le pensioni pagate da uno Stato contraente, da una sua suddivisione politica o da un suo ente locale, direttamente o mediante prelevamento da fondi da essi costituiti, a una persona fisica quale corrispettivo per servizi resi a tale Stato, suddivisione politica o ente locale nell’esercizio di funzioni pubbliche sono imponibili soltanto in questo Stato.
1. Les pensions et les rentes provenant d’un État contractant et payées à un résident de l’autre État contractant, y compris les paiements en vertu de la législation sur la sécurité sociale d’un État contractant, sont imposables dans l’État d’où elles proviennent et selon la législation de cet État.
2. Nonobstant les dispositions du par. 1, les pensions payées par un État contractant ou l’une de ses subdivisions politiques ou collectivités locales, soit directement soit par prélèvement sur des fonds qu’ils ont constitués, à une personne physique, au titre de services rendus à cet État ou à cette subdivision politique ou collectivité locale dans l’exécution de fonctions publiques, ne sont imposables que dans cet État.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.