0.672.916.41
RU 2007 3685; FF 2006 7253
Traduzione1
Conclusa il 23 febbraio 2006
Approvata dall’Assemblea federale il 7 marzo 20072
Entrata in vigore mediante scambio di note il 13 luglio 2007
(Stato 13 luglio 2007)
1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
0.672.916.41
RO 2007 3685; FF 2006 7253
Traduction1
Conclue le 23 février 2006
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 7 mars 20072
Entrée en vigueur par échange de notes le 13 juillet 2007
(Etat le 13 juillet 2007)
1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.