(1) Il presente accordo entra in vigore 60 giorni dopo la sua firma e le sue disposizioni si applicano a tutti i casi d’imposizione assoggettati alla convenzione del 30 gennaio 19743 conclusa tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza. L’accordo dell’8 aprile 19544 tra la Svizzera e l’Austria circa le modalità di rimborso delle imposte trattenute alla fonte riscosse sui redditi di capitali mobili, nel tenore dello scambio di lettere dei 14/29 dicembre 1966, non è più applicabile a questi casi d’imposizione.
(2) L’accordo può essere disdetto da entrambe le parti osservando un termine di almeno sei mesi prima della fine di un anno civile; in tal caso esso cessa i suoi effetti allo scadere dell’anno civile. Le domande di sgravio d’imposta alla fonte presentate prima di quest’ultimo termine devono essere tuttavia esaminate secondo la procedura prevista nel presente accordo. Ove l’accordo fosse disdetto, devono essere immediatamente avviati i negoziati intesi a concluderne uno nuovo.
Fatto in due originali:
Berna, 5 dicembre 1974 | Vienna, 6 dicembre 1974 |
Per l’Amministrazione federale | Per il Ministro federale delle finanze |
K. Locher | Alfred Twaroch |
(1) Le présent arrangement entre en vigueur soixante jours après sa signature; ses dispositions doivent être appliquées à tous les cas d’imposition dont traite la convention du 30 janvier 19743 conclue entre la Confédération suisse et la République d’Autriche en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune. L’arrangement du 8 avril 19544 entre la Suisse et l’Autriche au sujet des modalités du remboursement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers, dans la teneur de l’échange de lettres des 14/29 décembre 1966, n’est plus applicable à ces cas d’imposition.
(2) L’arrangement peut être dénoncé par chacune des deux parties contractantes six mois au moins avant l’expiration d’une année civile; ainsi dénoncé, il cesse d’exercer ses effets dès l’expiration de l’année civile. Les demandes de dégrèvements d’impôts présentées avant cette dernière échéance doivent cependant être traitées d’après la procédure prévue dans le présent arrangement. Aussitôt qu’il a été dénoncé, des négociations doivent être engagées immédiatement en vue d’en conclure un nouveau.
Fait en deux originaux.
Berne, le 5 décembre 1974 | Vienne, le 6 décembre 1974 |
Pour l’Administration fédérale | Pour le Ministre fédéral des finances |
K. Locher | Alfred Twaroch |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.