Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.916.311 Accordo del 5/6 dicembre 1974 tra la Svizzera e l'Austria circa le modalità di sgravio per dividendi, interessi e diritti di licenza

0.672.916.311 Arrangement des 5/6 décembre 1974 entre la Suisse et l'Autriche sur les modalités du dégrèvement concernant les dividendes, intérêts et redevances de licences

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11

(1)  L’Amministrazione federale delle contribuzioni verifica la fondatezza e l’esattezza della domanda. Essa si rivolge direttamente al richiedente o, all’occorrenza, al Ministero federale delle finanze per ottenere le informazioni e le prove completive che le occorrono. Essa decide dell’esecuzione del rimborso.

(2)  L’Amministrazione federale delle contribuzioni notifica la propria decisione per scritto al richiedente e trasmette, all’indirizzo indicato nella domanda la somma rimborsabile osservando all’occorrenza le prescrizioni concernenti il servizio disciplinato dei pagamenti.

(3)  Se la domanda è respinta completamente o in parte, la decisione è notificata mediante lettera raccomandata, con indicazione dei motivi e dei rimedi giuridici.

(4)  La decisione dell’Amministrazione federale delle contribuzioni può essere impugnata, entro i 30 giorni successivi alla notificazione, mediante reclamo rivolto a tale autorità. La decisione su reclamo presa dall’Amminsitrazione federale delle contribuzioni può essere a sua volta impugnata, nei 30 giorni successivi alla sua notificazione, mediante ricorso di diritto amministrativo al Tribunale federale svizzero a Losanna.

Art. 11

(1)  L’Administration fédérale des contributions vérifie le bien‑fondé et l’exactitude de la demande. Elle s’adresse directement au requérant ou, le cas échéant, au Ministère fédéral des finances pour obtenir les renseignements et preuves complémentaires dont elle a besoin. Elle décide de l’exécution du remboursement.

(2)  L’Administration fédérale des contributions notifie sa décision par écrit au requérant et verse, à l’adresse indiquée dans la demande, le montant qu’elle doit rembourser, en observant, le cas échéant, les prescriptions concernant le service réglementé des paiements.

(3)  Si une demande est rejetée en tout ou en partie, la décision est notifiée par lettre recommandée, avec indication des motifs et des voies de droit.

(4)  La décision de l’Administration fédérale des contributions peut être attaquée, dans les trente jours suivant sa notification, par la voie d’une réclamation adressée à cette autorité. La décision prise sur réclamation par l’Administration fédérale des contributions peut être attaquée à son tour, dans les trente jours suivant sa notification, par la voie d’un recours de droit administratif au Tribunal fédéral suisse à Lausanne.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.