Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.916.31 Convenzione del 30 gennaio 1974 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza (con Protocollo e scambio di lettere)

0.672.916.31 Convention du 30 janvier 1974 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec protocoles et échange de lettres)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30

(1)  La presente convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati a Berna appena possibile.

(2)  Essa entrerà in vigore dopo lo scambio degli strumenti di ratificazione e si applicherà:

a.
alle imposte riscosse mediante trattenuta (alla fonte) sui redditi conseguiti dopo il 31 dicembre 1974;
b.
alle altre imposte riscosse per il 1975 e gli anni successivi.

(3)  Le disposizioni del paragrafo 2 lettera g dell’articolo 5 sono applicabili unicamente ai cantieri di costruzione e montaggio aperti dopo il 31 dicembre 1974.

Art. 30

(1)  La présente Convention doit être ratifiée. Les instruments de ratification seront échangés à Berne aussitôt que possible.

(2)  La présente Convention entrera en vigueur dès l’échange des instruments de ratification et sera applicable:

a)
aux impôts perçus par voie de retenue (à la source) sur des revenus échéant après le 31 décembre 1974;
b)
aux autres impôts perçus pour 1975 et les années suivantes.

(3)  Les dispositions de l’art. 5, par. 2, let. g, ne sont applicables qu’aux chantiers de construction et de montage qui ont été ouverts après le 31 décembre 1974.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.