0.672.915.81
RU 2014 3509; FF 2014 1
Traduzione1
Conclusa il 30 luglio 2013
Approvata dall’Assemblea federale il 20 giugno 20142
Entrata in vigore attraverso uno scambio di note il 14 ottobre 2014
(Stato 14 ottobre 2014)
1 Dal testo originale tedesco.
0.672.915.81
RO 2014 3509; FF 2014 1
Traduction1
Conclue le 30 juillet 2013
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 20 juin 20142
Entrée en vigueur par échange de notes le 14 octobre 2014
(Etat le 14 octobre 2014)
1 Traduction du texte original allemand
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.