Le rimunerazioni che un docente o un ricercatore, il quale è o era residente di uno Stato contraente, immediatamente prima di essere inviato nell’altro Stato contraente, riceve da fonti situate nel primo Stato per un’attività didattica o una ricerca svolta nel settore universitario pubblico dell’altro Stato contraente non sono imponibili in detto altro Stato contraente per un periodo non superiore a due anni.
Les rémunérations quʼun enseignant ou un chercheur, qui est un résident dʼun État contractant, ou qui lʼétait immédiatement avant son engagement dans lʼautre État contractant, reçoit, en provenance du premier État contractant au titre de ses activités dʼenseignement ou de recherches dans une haute école publique, ne sont pas imposables dans cet autre État pendant une période nʼexcédant pas deux ans.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.