0.672.912.71
RU 2009 1715; FF 2006 7313
Traduzione1
Conclusa il 3 giugno 2006
Approvata dall’Assemblea federale il 7 marzo 20072
Entrata in vigore mediante scambio di note il 9 febbraio 2009
(Stato 9 febbraio 2009)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
0.672.912.71
RO 2009 1715; FF 2006 7553
Texte original
Conclue le 3 juin 2006
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 7 mars 20071
Entrée en vigueur par échange de notes le 9 février 2009
(Etat le 9 février 2009)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.